• Чат
  • Последние сообщения форума
  • Книги в библиотеке
  • Посмейся
Понедельник, 23.12.2024, 17:56

Неофициальный сайт Алекса Коша

Категории раздела
Наш опрос
Кто ты в мире фентези
Всего ответов: 1235
Плеер
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Новости фентези и фантастики

Главная » 2007 » Декабрь » 03

Независимое британское издательство Classical Comics собирается выпустить целую серию графических романов, основанных на классических литературных произведениях.

Два их первых проекта – комиксы по пьесам Шекспира «Генрих V» и «Макбет» уже поступили в продажу. По словам одного из шефов Classical Comics Карен Уэнборн: «Наша задача – сделать из Шекспира и других классиков привлекательные для молодежи истории не хуже Человека-Паука…
Учитывая невысокий уровень грамотности и общего образования современных школьников, мы надеемся особым способом познакомить новое поколение с бессмертными произведениями мировой литературы. Наши графические книги выходят в трех версиях: Original Text - полный несокращенный сценарий оригинала, Plain Text – осовремененная версия оригинального сценария, Quick Text – упрощенный диалоговый вариант, предназначенный для быстрого чтения… Наше начинание получило положительные отклики со стороны учителей и школьников трех учебных заведений Британии – Olveston Primary School, Ingleton Middle School и City of Ely Community College, где мы тестировали проект».

Одним Шекспиром дело не ограничится. Скоро Classical Comics выпустит графические романы на основе «Джейн Эйр» Шарлоты Бронте, «Больших надежд» Чарльза Диккенса и «Франкенштейна» Мэри Шелли. Что ж, такие времена… А перевести в комикс «Войну и мир»– слабо?



АвторБорис Невский
URLhttp://www.mirf.ru/News/SHekspir_ne_huzhe_Spaidermena_7520.htm
Просмотров: 557 | Добавил: Креол | Дата: 03.12.2007 | Комментарии (0)

Ресурс Bloody Disgusting вбросил в сеть слух – якобы студия United Artists ведет переговоры по покупке прав на экранизацию романа Энн Райс «История похитителя тел» (The Tale of The Body) – 4 тома легендарного цикла «Вампирские хроники». Как известно, главной фигурой в United Artists является Том Круз. Возможно ли, что Том вновь решит перевоплотиться в вампира Лестата, роль которого он так здорово сыграл в ленте Нила Джордана «Интервью с вампиром» (1994) – экранизации первого романа эпопеи Райс? Подождем официальных сообщений…
Просмотров: 563 | Добавил: Креол | Дата: 03.12.2007 | Комментарии (0)

Вот как выглядит рейтинг самых популярных аниме-сериалов, которые идут ныне на каналах японского ТВ (данные с 19 по 25 ноября).

1. «Sazae-san» (канал Fuji TV)
2. «Chibi Maruko-chan» (Fuji TV)
3. «Kindaichi Shounen no Jikenbo» (NTV)
4. «One Piece» (Fuji TV)
5. «Gegege no Kitaro» (Fuji TV)
6. «Pocket Monsters» (TV Tokyo)
7. «Naruto» (TV Tokyo)
8. «Keroro Guns» (TV Tokyo)
9. «Yes! Precure» (TV Asahi)
10. «Atashinchi» (TV Asahi), «Mobile Suit Gundam 00» (TBS).




Просмотров: 727 | Добавил: Креол | Дата: 03.12.2007 | Комментарии (1)

Сайт alexkosh.ucoz поздравляет писателя Владимира Пучкова с Днем Рождения и желает ему крепкого здоровья, счастья и творческих успехов.

Просмотров: 520 | Добавил: Креол | Дата: 03.12.2007 | Комментарии (0)

3 декабря 2007

14:33

На сайте Стивена Кинга

Уважаемые Фэны Стивена Кинга!Конкурс "Фэнфики-2007"

Продолжается третий конкурс фэнфиков по произведениям Стивена Кинга - "Фэнфики-2007"!

Опубликованы следующие работы:

  • Антон Лобканов. "Тварь на дне колодца" (по мотивам произведений: "История Лизи")
  • Антон Лобканов. "Закон на стороне убийцы" (по мотивам произведений: "Короткий путь для миссис Тодд", "Почти Бьюик", "История Лизи")
  • Евгений Цыбин. "Pussy" (по мотивам произведений: "Адова кошка")
  • Андрей Дмитриев. "Мобильный пес" (по мотивам произведений: "Солнечный пес")
  • Денис Мисюля. "Альбом в 1408-м" (по мотивам произведений: "1408")
  • Александр Олейник. "Последние слова Дэвида" (по мотивам произведений: "Куджо")
  • Сергей Селютин. "Голову выше" (по мотивам произведений: "Голову ниже", "Кладбище домашних животных")
  • Максим Маскаль. "Пиво из штата Мэн" (по мотивам произведений: "Серая дрянь")
  • Екатерина Янина. "Сны Фрэнни Голдсмит" (по мотивам произведений: "Противостояние")
  • Владимир Калашников. "Чего мы не знаем о Стиви" (по мотивам произведений: "Как писать книги", "Женщина в комнате")
  • Денис Мисюля. "Сны смерти" (по мотивам произведений: "Мужчина, любящий цветы", "Мёртвая зона", "Грузовики")
  • Михаил Павлов. "Траектория гибкой пули" (по мотивам произведений: "Баллада о гибкой пуле")
  • Павел Кравцов. "Жизнь во Мгле" (по мотивам произведений: "Туман", "Как писать книги")
  • Василий Куклин. "Философия Долгой Прогулки" (по мотивам произведений: "Долгая Прогулка")

Прием работ окончен! Всего в конкурсе принимают участие 22 произведения

Прочитать работы участников, а также обсудить работы можно на официальной странице конкурса!

Итоги конкурса "Фэнфики-2007" будут подведены 9-го декабря!

Просмотров: 607 | Добавил: Креол | Дата: 03.12.2007 | Комментарии (0)

2 декабря 2007

20:56

На сайте Школы перевода В. БакановаВ ноябре выполнены и сданы заказчикам:
  1. Дж. Р.Р. Толкин «Повесть о детях Хурина» (АСТ) - фэнтези
  2. Дуглас Коупленд «Джей-Под» (АСТ) – современная проза, юмор
  3. Мэтт Бимон «Было бы желание» (Эксмо) – современная проза, юмор
  4. Александр Ирвин «Осколки нефрита» (АСТ) – фэнтези, хоррор
  5. Аманда Хемингуэй «Нефритовый Грааль» (АСТ) - фэнтези
  6. Линдон Стейси «Шесть против одного» (АСТ) - триллер
  7. Ронда Поллеро «Подделка» (Эксмо) - детектив
  8. Мадлен Уикхэм «Охота на вдовца» (Эксмо) – женский роман
  9. Сандра Лессман «Грешники» (АСТ) – историческая проза
  10. Кейт Донохью «Похищенный» (АСТ) – фэнтези


Более подробно - в разделе "Анонсы".

20:55

Новости от Kino-Pravda.comMarketSaw докладывает, что Питер Джексон подписался на режиссуру «Хоббита», которого уже согласился порубить на две части и сделать полностью трехмерным (кстати, также он собирается поступить с трилогией «Властелина колец», источники из WETA шебуршат, что в районе 2012−14 годов три фильма обзаведутся третьим измерением).

Насчет модного режиссерского увлечения 3D мы верим. В конце концов, снимает же Питер вместе со Спилбергом объемного «Тинтина». Но что там с финансовыми дрязгами между Джексоном и New Line? Они уже улажены? А ждущий своей очереди поглумиться на Толкиеном Сэм Рэйми? Товарищ уже не у дел? Слишком много вопросов и никаких ответов.

20:52

В Лаборатории Фантастики: Составлена Сесилия Дарт-Торнтонбиблиография Сесилии Дарт-Торнтон — австралийской писательницы, автора нескольких фэнтезийных романов. На русском языке опубликована первая трилогия писательницы «Горькие узы», в которую вошли романы «Заклятие немоты», «Леди Печалей» и «Битва вечной ночи».

 

 

20:52

!!! По данным ЮНЕСКО, за последние 75 лет наиболее часто на иностранные языки переводили произведения сценаристов студии Уолта Диснея, Агаты Кристи, Жюля Верна, Владимира Ленина и Уильяма Шекспира.

Кроме того, в десятку наиболее переводимых авторов попали британская детская писательница Энид Блайтон, автор любовных романов Барбара Картленд, автор любовно-приключенческих романов Даниелла Стил, Ганс Христиан Андерсен и Стивен Кинг.

В число 50-ти наиболее переводимых авторов также попал автор Библии (по трем категориям Новый Завет, Ветхий Завет и Библия целиком), братья Гримм, Марк Твен, Айзек Азимов, Иоанн Павел Второй, Александр Дюма, Роберт Стивенсон, Федор Достоевский, Чaрльз Диккенс, Лев Толстой, Антон Чехов, Астрид Линдгрен, Оскар Уайльд, Карл Маркс и Фридрих Энгельс, Эрнест Хемингуэй, Оноре де Бальзак, Джон Толкиен, Платон, Франц Кафка. Последнее, 50-е место, занял Шарль Перро.

Активнее всего переводятся произведения, написанные на английском, французском, немецком, русском, итальянском, испанском, шведском, латыни, датском и голландском. Довольно часто переводят с эстонского (31-е место по количеству переводов), украинского (соответственно, 32), литовского (37), молдавского (38), белорусского (46), грузинского (47), латышского (48) и армянского (50).

Для сравнения: древнегреческий - на 11-м месте, польский - на 13-м, японский - на 14-м, арабский - на 17-м, иврит - на 20-м, китайский - на 21-м, санскрит - на 26-м, идиш - на 39-м, хинди - на 41-м.

Более всего переводят на немецкий, испанский, французский, английский, японский, голландский, португальский, русский, польский и итальянский. Достаточно активно также переводят на эстонский, литовский, латышский, украинский, молдавский, узбекский, грузинский, армянский и казахский. По количеству переводов, эти языки опережают, например, китайский, носителями которого являются несравнимо больше людей.

В десятку "самых переводящих стран" входят Германия, Испания, Франция, Япония, Нидерланды, Польша, Дания, Италия и Бразилия. США по этому показателю находятся на 13-м месте, Россия - на 19-м, Великобритания - на 28-м, Иран - на 31-м, Эстония - на 32-м, Израиль - на 36-м, Литва - на 38-м, Латвия - на 46-м, Беларусь - на 47-м.

Сведения предоставлены Index Translationum - базой всех произведений, переведенных на иностранные языки во всем мире, которую поддерживает ЮНЕСКО. Index Translationum был создан Лигой Наций (предтеча ООН) в 1932 году и ныне готовится отметить свое 75-тилетие. Это единственный в мире рабочий справочник, ставший плодом сотрудничества национальных библиотек. Ныне в Index Translationum содержится информация о переводах более 250 тысяч авторов.

20:50

Новости от Мира Фантастики: Издательство Del Rey выпустило в США роман «Возвышение королевской крови» (The Rise of the Blood Royal) -- третий роман второй трилогии Роберта Ньюкомба из фэнтезийной эпопеи о Королевстве Крови и Камня. Вдохновленный успехом первого трехкнижия, Ньюкомб возродил прежних врагов, вновь ввергнув героев в пучину приклю ... Читать дальше »
Просмотров: 579 | Добавил: Креол | Дата: 03.12.2007 | Комментарии (0)