Издательство «Азбука» выпустило в серии «Лучшее» антологию «Оборотни» (оригинальное название «The Mammoth Book of Werewolves», 1994), составленную Стивеном Джонсом (Stephen Jones). В эту антологию ужасов вошли двадцать три произведения малой прозы, десять из которых было опубликовано впервые, и одно стихотворение:
— Стивен Джонс (Stephen Jones) «Вступление. Даже тот, кто сердцем чист…» («Even a Man Who is Pure in Heart…»; перевод В. Полищук);
— Клайв Баркер (Clive Barker) «Сумерки над башнями» («Twilight at the Towers», 1985; перевод С. Теремязовой);
— Скотт Брэдфилд (Scott [Michael] Bradfield) «Сон волка» (новелетта «The Dream of the Wolf», 1984; перевод О. Александровой);
— Рэмси Кэмпбелл ((John) Ramsey Campbell) «Ночное дежурство» (рассказ «Night Beat», 1973; перевод В. Двининой);
— Рональд Четвинд-Хейс (Ronald [Henry Glynn] Chetwynd-Hayes) «Оборотень» (рассказ «The Werewolf», 1978; перевод Т. Казаковой);
— Майкл Маршалл Смит (Michael Marshall Smith) «И разверзнутся хляби небесные» (рассказ «Rain Falls», первая публикация; перевод Т. Казаковой);
— Стивен Лауз (Stephen Laws) «После вечеринки» (рассказ, оригинальное название «Guilty Party», 1988; перевод Н. Киктенко);
— Роберта Лэннес (Roberta Lannes) «Звериная сущность» (рассказ «Essence of the Beast», первая публикация; перевод И. Богданова);
— Марк Моррис (Mark Morris) «Бессмертный» (рассказ «Immortal», первая публикация; перевод И. Богданова);
— Бэзил Коппер (Basil Copper) «Плачь, волк» (рассказ «Cry Wolf», 1974; перевод И. Тарасенко);
— Грэм Мастертон (Graham Masterton) «Ковер» (рассказ «Rug», первая публикация; перевод Н. Киктенко);
— Хью Б. Кейв (Hugh B[Barnett] Cave) «Шептуны» (рассказ «The Whisperers», 1942; перевод Б. Полищук);
— Дэвид Саттон (David [Ambrose] Sutton) «Я приду во имя дьявола» (рассказ «And I Shall Go in the Devil’s Name», первая публикация; перевод И. Русаковой);
— Питер Тримейн (Peter Tremayne) «Лисы Фэскома» (новелетта «The Foxes of Fascoum», первая публикация; перевод И. Русаковой);
— Карл Эдвард Вагнер (Karl Edward Wagner) «Одна ночь в Париже» (рассказ «One Paris Night», 1992; перевод И. Русаковой);
— Брайан Муни (Brian Mooney) «Душа волка» (новелетта «Soul of the Wolf», первая публикация; перевод И. Русаковой);
— Мэнли Уэйд Веллман (Manly Wade Wellman) «И косматые будут скакать там…» (новелла «The Hairy Ones Shall Dance», 1938; перевод И. Богданова);
— Адриан Коул (Adrian Cole) «Сердце зверя» (рассказ «Heart of the Beast», первая публикация; перевод В. Двининой);
— Лес Дэниэлс (Les Daniels) «Оборотень» (рассказ «Wereman», 1990; перевод В. Двининой);
— Николас Ройл (Nicholas [John] Royle) «Мы с тобой крови не одной» (рассказ «Anything But Your Kind», первая публикация; перевод И. Алёшиной);
— Дэннис Этчисон (Dennis [William] Etchison) «Ночной хищник» (рассказ «The Nighthawk», 1978; перевод И. Русаковой);
— Дэвид Кейс (David F. Case) «Клетка» (новелетта «The Cell», 1969; перевод И. Богданова);
— Сюзи Макки Чарнас (Suzy McKee Charnas) «Сиськи» (рассказ «Boobs», 1989; перевод Е. Ластовцевой);
— Ким Ньюман (Kim (James) Newman) «Ночью, в сиянии полной луны…» (новелла «Out of the Night, When the Full Moon is Bright…», первая публикация; перевод Е. Ластовцевой);
— Джо Флетчер (Jo Fletcher) «Лунное сияние» (стихотворение «Bright of Moon», первая публикация; перевод В. Полищук).
Аннотация: «Антология «Оборотни» — новый сборник из серии «Лучшее» — собрала под своей обложкой поистине уникальные образцы жанра хоррор, как современные, так и ставшие уже классическими. Клайв Баркер, Скотт Брэдфилд, Грэм Мастертон, Марк Моррис, Ким Ньюман и другие замечательные авторы представляют на суд читателей свои рассказы, многие из которых были написаны специально для этой антологии и на русском языке выходят впервые. Кто они, скрывающиеся под личиной зверя, разрушающие, убивающие тех, кого любят? Кто они, терзаемые угрызениями совести в человеческом облике? Обречённые меняться в полнолуние, ведомые своими инстинктами, они рядом, они живут среди нас, и ты никогда не узнаешь, кто следующий…»
©esli.ru