• Чат
  • Последние сообщения форума
  • Книги в библиотеке
  • Посмейся
Пятница, 19.04.2024, 02:28

Неофициальный сайт Алекса Коша

Логин:
Пароль:
Категории раздела
Наш опрос
Как вы нас нашли ?
Всего ответов: 643
Плеер
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Новости фентези и фантастики

Главная » 2008 » Март » 01

В блоге Нила Геймана появилась интересная запись, посвящённая новому роману “The Graveyard Book”. Для тех кто не следит за новостями, напомню, что в в основе его сюжета лежит история мальчика, воспитанного мертвецами на кладбище.


В течении последних нескольких месяцев мне часто задают вопрос, какого рода роман “Кладбищенская книга”, будет ли эта книга для взрослых или для детей. Я не отвечал, т.к. роман не был закончен, а я рассчитывал ответить на вопрос только после его завершения. Сейчас работа завершена.

Мне кажется, что “Кладбищенская книга” будет интересна людям всех возрастов, хотя и не уверен, что так будет в реальности. Думаю, мне бы она понравилась, если бы я ее прочитал, когда мне было 8 лет, но я сомневаюсь, что все восьмилетние были похожи на меня.

Ее главному герою около 18 месяцев в первой главе, четыре во второй, шесть в третьей. и т.д. до последней 8 главы, где ему 16. В ней нет секса и сквернословия. В ней есть несколько по-настоящему страшных сцен, и несколько человек (все взрослые), кто прочитал ее, написали мне, что плакали в последней главе.

Но это не детская книга. Думаю, детям она понравится, но в ней есть многое и для взрослых. Эта книга о жизни, смерти и создание семьи. В ней есть упыри, Гончие Бога, Слир и Человек Индиго, а также много очень мертвых людей.

Ее нелегко описать. Я вспоминаю рецензию Ким Ньюман на “Дети Ананси”, которая начиналась с “”Дети Ананси” эта книга Нила Геймана для взрослых, что означает, что в ней намного меньше жестокости, чем в его книгах для детей”, и это очень правдивое замечание. Руководствуясь им, можно сказать, что моя книга для детей.

Я закончил писать ее несколько дней назад, и сейчас перечитываю ее и правлю текст, вычищаю опечатки, переписываю неправильно написанное и тяжеловесные предложения, исправляю места, где я противоречу сам себе, или где повествование становится немного странные (так, кладбищенская Египетская Тропа была Египетской Аллеей, в первый раз, когда мы ее встретили на страницах). Также мне не понравилось, что много предложений у меня начиналось с “И тогда”, поэтому я оставляю только те, которые мне понравились, а остальные исправляю.



Категория: Литература | Просмотров: 452 | Добавил: Аня | Дата: 01.03.2008 | Комментарии (0)